Ливийский диалект
Язык в стране арабский, но, как оказалось и тут не все так просто. Т.к. языки порой имеют различные диалекты, то и в Ливии имеется свой ливийский диалект.
Из разговоров с нашими переводчиками-арабистами выяснилось, что ливийский диалект весьма ощутимо отличается от традиционного арабского языка. Поэтому даже переводчики с большим опытом работы в арабских странах испытывают определенные трудности в общении с ливийцами. Образованные ливийцы конечно же владеют иностранными языками, в том числе и русским, поэтому через некоторое время я уже не удивлялся, когда на рынке могли спросить “как дела” или на аналогичный вопрос оттопырив большой палец руки, ответить “заебись”. Общение с нашими работягами не проходит даром ни для кого. Вначале я было дернулся изучать ливийский диалект, но после того, как стало очевидно и ясно, что больше как в Ливии им воспользоваться нигде не удастся, пыл свой поумерил и начал запоминать лишь жизненно необходимые слова и числительные. При этом что-то купить проблем не возникает. Зашел в магазин, сказал “салам”. Смотришь цены на этикетках, набиваешь в пакеты, после того как продавец сосчитает на калькуляторе насколько набрано товаров, он показывает цифру, которая и оплачивается. Если ценника нет, задаешь вопрос “гедаш?” и показываешь пальцем на то, что интересует. На выходе можно блеснуть сказанным, “массалама”, что в переводе означает “до свидания”. Вот, в общем, короткий языковой урок по посещению магазина. |
|
|
Powered by Disqus |